2022-07-12

Arc à vendre / Bow for sale

 À vendre - Arc Hoyt Easton ProHunter à vendre avec équipement complet, étui, flèche de pratique et de chasse, carquois, mires, équipement de protection, etc

Arc droitier, allonges 29po, pression?
J’en demande 375$, si vous connaissez quelqu’un à qui ça pourrait servir
Contactez la page des Archers et nous vous mettrons en contact avec Claude Dugas.



1 Comment
1 Share
Like
Comment
Share

2022-06-17

Précisions sur le terrain extérieur / Precisions on the outdoor field

Précisions concernant le terrain extérieur, nous utilisons le même terrain que le Club Flèche d'argent de Hull alors si vous êtes déjà membre du Flèche d'argent, vous n'avez pas besoin de vous inscrire aux Archers d'Aylmer cet été.

Il n'y a pas de cours offert cet été.
To precise about the outdoor field, we are using the same field as the Hull Club Flèche d'argent so if you are already a member of the Flèche d'argent, there is no need to register to the Aylmer Archers this Summer.
There is no classes this Summer.

2022-06-16

Inscription pour la session de tir extérieur / Registration for the outdoor archery session

 Bonjour,

L'inscription pour la saison extérieure débute. Vous pouvez envoyer un courriel à lesarchersdaylmer@gmail.com pour obtenir le formulaire d'inscription et autres détails. Nous fonctionnerons par transfert bancaire pour les paiements. Le prix est de 84$ incluant le frais d'affiliation.
-----------------------------------------------------------------------
Hi,
It's time to start the outdoor season. You can send an email to lesarchersdaylmer@gmail.com to get the registration form and other details. We will accept e-transfert for the payment. The price is 84$ including the affiliation fees.

2022-06-02

Session de tir intérieur terminée / End of indoor archery session

 La saison intérieure est terminée, merci et on se revoit à l'automne pour le gymnase. Pour la saison extérieure, nous mettrons les détails bientôt.

The indoor season is now over, thank you, we'll see you again in the gym in Fall. We'll publish the details of the outdoor season soon.

Réparation de cibles / Target repair

Un gros merci à Alois, Yvon, Allen et Eric Hanright qui pour leur excellent travail à réparer les couvertures des cibles de Grande-Rivière. Ils ont travaillé sans relâche de 8h à 15h pour compléter le travail. Espérons que grâce à leurs efforts le tir à l'arc pourra reprendre bientôt à Grande-Rivière.

A big thank you to Alois, Yvon, Allen and Eric Hanright for the terrific effort last Saturday, they put in to repair the covers on the targets at Grande Riviere. It took from 8 until after 3 to do but they worked onward even when running low on energy. Hopefully, because of their work, archery can resume soon at Grande-Rivière. 

2022-03-29

Inscription pour tir à l'arc / Registration for archery sessions

Les inscriptions sont ouvertes et les séances de tir à l'arc reprennent le mardi soir de 20h à 21h30 à l'École Symmes au 925 boul. du Plateau. L'inscription est de 100$ et inclus l'affiliation. Veuillez vous présenter sur place pour vous inscrire et apportez votre équipement.

Registrations are open and archery session are resuming on Tuesday night from 8pm to 9:30pm at Symmes School at 925 Plateau blvd. Registration fees are of 100$ and include affiliation. Please present yourself to the site to register and bring your own equipment.

2022-02-13

Reprise des activités intérieures / Re-opening of indoor activities

 English follows


Bonjour,

Bonne nouvelle, nous pouvons maintenant reprendre les activités intérieures.

Le tir sera ouvert dès mardi 15 février 2022 à 20h à Symmes Junior & D'Arcy McGee High Schools au 925 Boul du Plateau, Gatineau, QC J9J 3G2. 
Le tir aura lieu de 20h à 21h30. Nous avons une disponibilité seulement les mardi en ce moment.

Il y a un maximum de 25 archers à la fois qui peuvent être dans le gymnase. Le port du masque est obligatoire et le passeport vaccinal doit aussi être présenté à l'arrivée.

En raison de la limite de personnes pouvant être sur place, nous limitons pour l'instant l'information aux membres de 2021. Il reste d'autres détails à déterminer sur le réabonnement qui viendront dans les prochaines semaines. 

Bon tir et au plaisir de vous revoir bientôt!

---------------------------------------------------------------

Hi!

Good news, we can now resume our indoor activities.

The indoor shooting will be open as soon as Tuesday February 15th 2022 at 8pm at Symmes Junior & D'Arcy McGee High Schools at 925 Plateau Boul, Gatineau Qc J9J 3G2. 
The session is from 8pm until 9:30pm. We only have disponibilities on Tuesday for now. 

There is a maximum of 25 archers at the same time in the gym. Mask is mandatory and the vaccination passport must be presented upon arrival.

Because of the limitation of people on site, we are only sending the information for now to the 2021 members. Others details on the membership renewal are still to be determined and will follow in the upcoming weeks. 

Good shooting and happy to see you back!

2021-11-30

Saison extérieure terminée / Outdoor season over

Bonjour,
La saison extérieure est maintenant terminée, nous vous demandons de ne plus aller au terrain extérieur. Nous sommes en train de chercher une solution pour reprendre le tir à l'intérieur à partir de janvier 2022. Surveillez la page Facebook, nous y mettrons l'information. Merci

Hi!
The outdoor season is now over, we are asking you to stop going to the
outdoor field. We are currently looking for a solution to start an indoor season in January 2022. Look at the Facebook page, we will put the information there.Thank you

2021-09-24

Tir extérieur prolongé, pas de tir intérieur / Outdoor shooting extended, no indoor shooting

 Bonjour, en raison de la pandémie de Covid-19 qui se poursuit, les gymnases ne sont toujours pas disponibles pour le tir à l'arc. Nous avons donc pris la décision d'annuler la saison intérieure pour l'automne 2021 et réviserons la situation pour l'hiver 2022. Il n'y aura pas de cours pour cet automne.

Nous avons par contre décidé d'allonger la saison extérieure aussi longtemps que la température le permettra. Si vous n'êtes pas déjà membre et que vous êtes intéressés à utiliser les installations extérieures, écrivez-nous.

Hi, in reason of the Covid-19 pandemic still occurring, the gymnasiums aren't available for archery. So we took the decision of cancelling the 2021 fall session. We will revise the decision for the 2022 winter. There will be no courses this fall.
Consequently, we decided to extend the outdoor season as long as the weather permits it. If you aren't already a member of the club but you would like to use the outdoor installation, write us.

2021-04-25

Heure et endroit d'inscription au tir extérieur / Time and location for registration for outdoor archery

 Bonjour


Les inscriptions se tiendront le samedi et dimanche (1 mai et 2 mai) de 10h00 à 12h00. L'adresse du terrain de tir où se tiendra les inscriptions est le 1025 Chemin de la Montagne, Gatineau, Qc. Les paiements se prendront en argent comptant et par transfer bancaire.

À bientôt!
__________________________________________________

Good day,

We will be opening the Archery field for registrations on Saturday and Sunday (May 1 and May 2) from 10:00 till 12:00. The address where the registration will be held is 1025 Chemin de la Montagne, Gatineau, Qc. We will be taking Cash or e-Transfer.

See you soon.

2021-04-08

Inscription au tir extérieur le 1er mai / Registration for outdoor archery on May 1st

Bonjour,

Le printemps est arrivé et nous commençons à préparer la saison de tir à l'arc au champ de tir extérieur. Le samedi 1er mai, nous tiendrons une journée d'inscription directement au champ extérieur. Le coût pour la saison extérieure sera de 50$. Vous pourrez payer par transfert bancaire en ligne. Plus de détails sur l'heure des inscriptions et l'adresse vous seront communiqués bientôt. 

Merci et au plaisir de vous revoir bientôt!
_________________________________________

Hi,

Spring is here and we're starting to prepare the archery  season at the outdoor field. Saturday May 1st, we'll hold a registration day directly at the outdoor range. The cost for the outdoor season is 50$. You'll be able to pay by online bank transfer. More details about the time of registration and the address of the field will be send to you soon.

Thanks and hope to meet you soon!

2020-10-17

Session intérieure d'automne de tir-à-l'arc / Indoor shooting fall session

Bonjour à tous,

À cause de la situation actuelle, nous ne serrons pas en mesure de commencer le tir intérieur comme d'habitude. Nous suivons la situation de près pour réouvrir le tir aussitot que possible. Nous allons informer tout les membres aussitôt que les restrictions seront levé et recevons la permission des écoles.

Nous apprécions votre patience et nous espérons se revoir bientôt.

Good day to all,

We will not be able to start shooting indoors like we normally do at this time of year. We are monitoring the situation in hope to start shooting indoors as soon as possible. We will inform all members as soon as the restrictions will be lifted and received permission from the schools.

We all appreciate everyone's patience and hope to see you soon.

2020-04-26

Message important à propos du champ de tir extérieur / Important message about the outdoor range

English follows

Bonjour,

Nous espérons que vous vous portez tous bien et que le confinement ne s'avère pas trop difficile.

Le printemps est arrivé et les membres commencent à nous demander s'ils peuvent utiliser le champ de tir extérieur. 

La Fédération de tir à l'arc nous a avisé que toutes les activités de tir à l'arc devaient être arrêtées durant la pandémie. Ces activités incluent tout tir sur un site géré par un Club. Les assurances ne couvrent pas les activités, ni les participants. Alors le champ de tir extérieur restera fermé jusqu'à nouvel ordre. 

Merci de votre compréhension et nous espérons vous retrouver bientôt!

-------------------------------------------------------------------------------------------

Hi,

We're hoping that everyone is doing well and that the confinement isn't too hard on you.

Spring has arrived and members have started asking us if they can use the outdoor range.

The Archery Federation has advised us that all archery activities must be cancelled over the course of the pandemic. These activities include all archery practice on a site managed by a Club. Insurances don't cover neither the activities and the participants so, the outdoor range will stay closed until further notice. 

Thank you for your understanding and we hope to see you soon!


Club Les Archers d'Aylmer / Aylmer Archers Club

Courriel du Club - Club eMail: lesarchersdaylmer@gmail.com
Page Facebook du Club - Club Facebook page: https://www.facebook.com/LesArchersAylmer 

2020-03-28

Cancellations: Covid-19

Avec la fermeture des écoles jusqu'au mois de mai, les séances de tir à l'arc seront annulées au moins jusqu'au 1er mai. Plus de nouvelles à venir quand nous en saurons davantage.

With the closure of the schools until May 1st, the archery sessions are being cancelled at least until May 1st. More news  to come when we will know more.

Covid-19

En raison de la fermeture par la Ville de Gatineau des infrastructures municipales et des écoles, le tir à l'arc est suspendu jusqu'à nouvel ordre.

In reason of the locked down of the municipal infrastructures and school, there will be no archery until further notice

Rappel / Reminder : 14 mars / March 14th

Rappel : il n'y aura pas de tir à l'arc samedi le 14 mars / Reminder: there is no archery Saturday March 14th

Relâche / Spring break

Pour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March Pour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7thPour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars / For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7th3rd and Saturday March 7th
Pour la relâche, il n'y aura pas de tir à l'arc mardi le 3 mars et samedi le 7 mars.
For spring break, no archery Tuesday March 3rd and Saturday March 7th.

2020-02-14

Mise à jour du calendrier / Calendar update

Voir la mise à jour du calendrier de tir intérieur sur la page 'Calendrier' dans la marge à gauche.

See the updated indoor archery calendar on the page 'Calendar' in the left margin.

2020-02-13

Session 15/02/2020 annulée/cancelled

Les cours et la séance de tir du samedi 15 février doivent être annulés en raison de la non disponibilité du gymnase. / The archery class and shooting session of Saturday February 15th must be cancel in reason of the non availability of the gymnasium.

2020-01-23

Porte ouverte / Open house

Une 'porte ouverte' du Club se tiendra le 25 janvier. Venez essayer gratuitement le tir à l'arc et vous inscrire à la prochaine session de cours qui débutera le 1er février.

A Club 'open house' will be held on January 25th. Come try archery for free and register for the next class session that is scheduled to start on February 1st.